Bíblia Portuguese Bible Free 2.0.9
5秒でダウンロードできます。
に関しては Bíblia Portuguese Bible Free
これはポルトガル語の聖書で、また、Joãoフェレイラ・デ・アルメイダ・アトゥアリザダ聖書またはAAまたはデ・アルメイダ聖書として知っています。それはジョ&アティルデ;oフェレイラ・デ・アルメイダ・アトゥアリザダと呼ばれる男によって翻訳されています ジョ&アティルデ;o フェレイラ・アン・デ・アルメイダ (ポルトガル語の発音: [ʒuˈɐ̃#771; fɨʁ #712;ɐjɾɐˈɐɨʃ dɨ aɫˈmɐjdɐ1691) (1628–1691) ポルトガルのプロテスタント牧師でした。彼が始めた名誉ある聖書の翻訳も彼の名前で行きます。 ポルトガルのVárzea de Tavaresで生まれたフェレイラ・デ・アルメイダは、16歳で始まったポルトガル語への聖書の翻訳で最もよく知られており、彼の死まで翻訳を続けました。彼は新約聖書を完全に翻訳し、旧約聖書(ヘブライ語聖書)のほとんどの本を翻訳しました。翻訳は彼の友人、ジェイコブ・オペ・デン・アッカーによって完了しました。 彼はオランダの改革派牧師であり、ジャワの教会(当時はオランダの植民地、現代のインドネシア)と協力し、インド亜大陸のゴア(当時はポルトガルの植民地、現在はインドの一部)で説教しました。フェレイラ・デ・アルメイダはジャワ州バタビアで亡くなりました。彼の人生はほとんど知られていない。事実の大部分は彼の聖書訳の序文から来る フェレイラ・デ・アルメイダの聖書翻訳は、ポルトガル語を話すプロテスタントと最も密接に関連しており、ポルトガル語を話すプロテスタント福音派、特にブラジルで最も一般的に使用される翻訳です。 彼の作品は、Edição Revista eコリジダ(1948年に出版された改訂版と修正版)のような多くの聖書バージョンのソースです、Ediçãoレビスタeアトゥアリザダ(改訂版と更新版、 ブラジル聖書協会とポルトガル聖書協会が出版した新しい原稿に最も基づいており、アルメイダ・コリジダ・エ・フィエル(アルメイダ修正と忠実)、ブラジルの三味沢生聖書協会、Ediçoコンテンポル&アシルク;ネア・デ・アルメイダ(アルメイダの現代版)、エディタによって。 フェレイラ・デ・アルメイダが使用する翻訳の主な原則は、正式な同等性(対象言語の元のテキストの構文に従う)であり、彼はTextus Receptusをテキストベースとして利用しました。彼のポルトガル語のスタイルは「古典的で賢明」と表現されています。ブラジル聖書協会は、フェレイラ・デ・アルメディアが彼の翻訳で元のテキストの形式、スタイル、言語レジスタの両方を反映しようとしたと述べています。 このアプリは、ポルトガル語で次のように、旧証と新約聖書からのすべての66冊の本で構成されています。 Gêネシス とんしゃく レフ&イアキュート;ティコ Núメロス デュエテロン&オシルク;ミオ ジョス&エアキュート; ジュ&イアキュート;ゼス ルーテ 1 サミュエル 2 サミュエル 1 レイス 2 レイス 1 Crôニカス 2 Crôニカス エスドラス ネミアス エステル Jó サルモス プロヴ&エ急性;リオス エクレシアステス カンタレス・ド・サロム&アシルク;o イザ&イアキュート エレミアス ラメンタ&コセディル;&オティルデ;エス・デ・エレミアス エセキエル ダニエル オス&エアキュート;イアス ジョエル アムアンドアキュート;s オバディアス ジョナス ミク&エアキュート;イアス Naum ハバク ソファニアス アゲウ ザカリアス マラキアス マテウス マルコス ルーカス ジョー&アティルデ;o Atos ロマノス 1 コル&イアキュート;ンティオス 2 コル&イアキュート;ンティオス Gáラタス エフ&エアキュート;シオス フィリペンス コロセンス 1 テサロニセ 2 テサロニセ 1 ティム&オアキュート;テオ 2 ティム&オアキュート;テオ ティト ファイレム&オアキュート;n ヘブレウス ティアゴ 1 ペドロ 2 ペドロ 1 ジョー&アティルデ;o 2 ジョー&アティルデ;o 3 ジョー&アティルデ;o ユダ 黙示録 --- メモ: -このアプリは、Googleの分析を使用しています -最高のオーディオの読書体験のために、https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.ttsでGoogleテキストからスピーチアプリをインストールしてください この聖書アプリでイエスと神に近づく。